Castro Cafe - カストロ・カフェ -
アメリカン・アイドル Season7 のジェイソン・カストロ (Jason Castro)を微力ながらも応援するDaydreamingな毎日

プロフィール

RicoFromTokyo

Author:RicoFromTokyo
ジェイソン・カストロ(Jason Castro)のPureな声にすっかりはまってます。
アメリカンアイドルのシーズン7でTOP4となったジェイソン・カストロを遠く離れた日本からウォッチングしつつ、これからもずっと応援していきたいと思います。

DH#2932 (Bus#59)
JCM#105

今すぐフレンド登録!

カレンダー

最近の記事

最近のコメント

カテゴリー

Jason Music


Quantcast

アクセスカウンタ

月別アーカイブ

Twitter

Visit!

JASON'SOFFICIALSITE

JASON'SMYSPACE



リンク

このブログをリンクに追加する

RSSフィード

ブログ内検索

QRコード

QRコード

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:--】 | スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) | page top↑
つぶやきのつぶやき
5月5日分からジェイソンのTwitterのつぶやきをTwitterを通して日本語でつぶやいてみました。
ジェイソンのTwitterについては最初にご案内しただけだったんですが、ここんとこジェイソンからの発信が多いし、Twitter以外これといって情報も無かったりするもんで。

ただですねぇ~、ジェイソンのTwitterを解説無しで訳すのかなりキツイ(笑)。

スペルミスが多いってのもあるんですが、それは文脈から何とか。

あとはいきなり唐突に歌詞が出てくる(笑)。その歌を知らなかったらそのまんま訳しちゃいますよね。過去に出てきたもんだと「If you're going to San Francisco...♪」とか「La la la lie...♪」とかね。

それから日本語に訳すとジョークの部分が伝わらない場合が・・・。先だってのWebcastの前に言ってた「don't be a parallelogram」なんかがいい例ですが、これは良く聞くフレーズ「Be there, or be square. (つまんない人間になりたくなかったら絶対来ること)」のsquare(四角)の部分をparallelogram(平行四辺形)に変えたんだと思うけど、これを日本語にするとせっかく平行四辺形に差し替えたジョークの味付けが出なくなっちゃうんですよね~。でも文字数が限られてるので解説もなかなか入れられないし。うーん。難しい!「へ?・・・どういうこと??」ってなつぶやきがあったらTwitterを通してCastroCafeJapanまで是非お返事を。

まー、自己満足の世界でホソボソとやってくつもりですが、もし宜しければジェイソンの本家Twitterと照らし合わせながら時々チェック、又はフォローしてみてください。最近なにげに忙しいので、まとめ更新になりそうですけど。

ちなみにTwitterは後から修正できないので発信後に間違いに気付いてもそのまんまかも。あまりにもハズい間違いはすぐに気付けば一回消してまた発信し直しますが、かなり前のだと順序が変わっちゃうもんで。それからジェイソンが発信した日付はカッコで入れましたが時刻は文字数の関係で省略してます。

CastroCafeJapan
http://twitter.com/CastroCafeJapan


twitter.jpg


※ほとんど更新してませんが私個人のはRicoFromTokyoのTwitterにて英語でつぶやいてます。












管理者にだけ表示を許可する


トラックバックURL:

copyright 2005-2007 Castro Cafe - カストロ・カフェ - all rights reserved. powered by FC2ブログ. designed by sherrydays.
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。